He ido marcando

por Pablo Neruda

He ido marcando con cruces de fuego
el atlas blanco de tu cuerpo.
Mi boca era una araña que cruzaba escondiéndose.
En ti, detrás de ti, temerosa, sedienta.
Historias que contarte a la orilla del crepúsculo,
muñeca triste y dulce, para que no estuvieras triste.
Un cisne, un árbol, algo lejano y alegre.
El tiempo de las uvas, el tiempo maduro y frutal.

Yo que viví en un puerto desde donde fe amaba.
La soledad cruzada de sueño y de silencio.
Acorralado entre el mar y la tristeza. ,
Callado delirante, entre dos gondoleros inmóviles.

Entre los labios y la voz, algo se va muriendo.
Algo con alas de pájaro, algo de angustia y de olvido.
Así como las redes no retienen el agua.
Muñeca mía, apenas quedan gotas temblando.
Sin embargo, algo canta entre estas palabras fugaces.
Algo canta, algo sube hasta mi ávida boca.
¡Oh poder celebrarte con todos las palabras de alegría!
Contar, arder, huir, como un campanario en los manos de un loco.

Triste ternura mía, ¿ que te haces de repente?
Cuando he llegado al vértice más atrevido y frío
mi corazón se cierra como una flor nocturna.


No pretendo ofrecer un análisis de esta obra, basta decir que hay que hundirse en él a través de sus sentidos y no sus poderes mentales. Perdónenme, por favor, por no incluir la traducción a inglés, le hace feo este texto, tanto que ni quiero que lo lean así sino que aprendan español.

I don’t pretend to offer an analysis of this work. It is enough to say that you must immerse yourself in it by using your senses, and not your mental faculties. Forgive me, please, for not having included an english translation as it made this poem just too ugly. So much so that I don’t want you to read it like that, but rather that you all learn spanish and read it as it was meant to be read.